約 142,939 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/2109.html
作詞:古川本舗 作曲:古川本舗 編曲:古川本舗制作二課 歌:初音ミク 翻譯:26 銳減的光亮 那構圖 顯得更寒冷、如此寒冷 往車站沉沒的夕陽 沒有減少 一罐咖啡、 濾鏡片、的火光之中 往車站沉沒 沉落不安 突然明白了 傳單的蹩足 *3 邀約出門的 提喚 追蹤訊息的 Style *4 搭肩垂落的延長線。Headphone 儘管就要消失 到底說來、呃-嗯。 就這麼扔掉吧? 那麼就、丟掉了喔 ? 要扔進去的是 黃色的郵筒? *5 到底說來、呃-嗯。 就這麼扔掉吧? 那麼就、丟掉了喔? 讓你的長髮 晃蕩 那首 Plastics 之歌 那般分界線(Borderline) 手心中 是混亂每日的開端 眼瞳裡 是遙遙往日的伽藍 再且說 你就這麼不在 說要回來的、是如何? 那麼偶爾 就 將與你相關 將那些早該 遺忘 的事情 擲入節拍、風景予以把持。 那便是 Electronica 吧、是吧。 手心中 是混亂每日的不安 眼瞳裡 是遙遙往日的伽藍 那歌聲 是如此 還令人不慣 這些日子過得如何? 要是我 今天也還不算終點 那些早該 遺忘 的日子啊 之中的節奏、與風景相混 按下快門 手心中 是混亂每日的不安 眼瞳裡 是遙遙往日的伽藍 在那之上 譜記與節奏 便為作曲家。 吧、 是吧。 那麼偶爾 就 將與你相關 將那些早該 遺忘的事情、啊 擲入節拍、與風景 予以把持。 那便是 Electronica 吧、是吧。 切劃取框的 寫真照 Leica? *6 Sanderson? *7 4 × 5? 9 × 12? Full plate? *8 Full plate? sx70? *9 底片沒有了?是啊 那麼就丟掉吧? 那麼就…。 1. mug 英語俗俚中的面部(鬼臉)照片之意。 2. 04/03~04/18歌詞正解募集活動。 「mugs」原收錄『LOiD-02 -postrock- LOiD's MiND』合輯( accane_madder 演唱) 不過專輯歌詞本收錄的歌詞僅有下半段 於ニコ發表ボカロ版的同時並在 古川P Blog 進行上半段歌詞解答募集 只要回答出最接近原始版本的答案便可獲得古川P的愛用吉他(5000日圓) 提示為全篇皆日文歌詞;據說04/05即有人回答出正解。 目前古川P已公布官方版答案和歌唱用的歌詞。 3. 灰汁 灰汁原指食物、工業物等讓人感到苦臭該丟棄的部份。 偶爾也用在形容一個人的文章或創作物「氣味惡臭」 如果要稱讚一篇文章很洗練,則會形容為「灰汁盡除(彆扭的地方全被清楚)」 4. フォロワー / Follow 意指微網誌 twitter 的 Follow(追蹤對方訊息)功能。 5. 黄色いポスト / 黃色的郵筒 意指日本大崎市古川地區的特殊景物「幸福的黃色郵筒」 日本郵筒一般是紅色。不過大崎市古川地區的黃色郵筒在東北大地震倖免於難 因此被稱作幸運的黃色郵筒,詳見影片: 6. ライカ / Leica / 萊卡 德國相機廠牌,全世界最早的35mm照相機。 7. サンダーソン / Sanderson 英國皇家御用、1900年代相當流行的蛇腹型照相機。 8. フルプレート / Full plate 老式乾版相機尺寸,約現代的8 × 10。 9. sx70 SX-70,拍立得1972年經典機型。 自動、電機驅動、可摺疊、單鏡頭反光,拍攝的膠片能夠自顯影和自控時。 2008年2月,拍立得宣布停止製造底片,轉往發展數位相機業務。 2010.04.19 正解歌詞公布,補上前半段翻譯與二修 2012.02.22 修正多處並補上解說 翻译:cyataku “失去光源的 那個構圖 比想像中冷好多,冷好多” 日暮西沈落入月台 不曾減少的 咖啡, 隨著濾鏡片的,火光 向車站沈淪的 沈淪的不安 忽然閃過眼前的 傳單上的獨特鉛字和 脫口欲出的 呼喚 不由擺出追隨的姿勢 扯落肩頭的纜線。以及耳機 本來馬上就能抹去了的 就是說,呃,嗯。 那是要扔掉了嗎? 那是要,放手了嗎? 說的扔掉是要扔到那 黃色郵箱裡吧? 就是說,呃,嗯。 那是要扔掉了吧? 那是要,放手了吧? 隨著妳髮絲 搖盪著的 那首Plastics的歌 妳我涇渭分明的界線 手中是 煩擾時光的開端 眼中是 遙遠歲月的伽藍 而其中 始終沒有妳的存在 說要回來的,可是呢? 偶爾也想 對了 就和妳呢 將那些本已 扔掉了的往事 與旋律一同,傾註於風景之中。 寫做所謂Electronica 嗯,就是那樣。 手中是 煩擾時光的不安 眼中是 遙遠歲月的伽藍 那些怎麼都 和歌曲 不協調的 年華後來是怎麼了? 要是我啊 就不讓今天結束喔 將本已扔掉的 光陰呢 與旋律,風景混纏一同 按下快門 手中是 煩擾時光的開端 眼中是 遙遠歲月的伽藍 那其中是 文字與旋律 我是年華的作曲家。 嗯, 就是這樣。 偶爾也想 對了 就和妳呢 將那些本已 扔掉了的往事、啊 與旋律一同,傾註於風景之中。 寫做所謂Electronica 嗯,就是那樣。 取景瞬間 拍攝 選萊卡嗎? 還是桑德森呢? 要照4×5? 還是9×12? Full plate嗎? Full plate是吧? 要用sx70喔? 找不到膠卷啊?是喔… 那是要放手了嗎? 那是要放手了嗎? 取景瞬間 拍攝 選萊卡嗎? 還是桑德森呢? 要照4×5? 還是9×12? Full plate嗎? Full plate是吧? 要用sx70喔? 找不到膠卷啊?是喔… 那是要放手了嗎? 那是要…。
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/736.html
作詞:即興電P(青磁) 作曲:即興電P(青磁) 編曲:即興電P(青磁) 歌:KAITO 翻譯:ca(ry 某個歌謠人偶的紀錄『賢帝的眷顧』 #註1 【故事中所謂的王族都常常 做出許多無責任感之事呢 Master您能允許饒恕之嗎?】 【我的意見嗎?… 嘛…終究只是個故事罷了 這次也是如此不負責任地國王的故事 那麼開始囉…】 北方盡頭之國的賢帝 在他還喜好和平之時 愛戀上 國內最出色的歌姬 然而歌姬的來日不多 總是痛苦難受的模樣 為了拯救她 王不擇手段 往東…向西… 一個接著一個毀滅 不停尋找延長生命的方法 無視少女心腹(部下)的忠告云云 屢犯暴行 他沉迷醉心於血紅 「…為了瘋狂的王 讓歌姬永久沉睡吧!」 (- we 4M Se ja Ses t i ja ! - mt i 4 e Sa tse 4M wi a ! - we 4M Se ja wes tse a ! - 4 i p\e 4M tse ... - 4 a 4 a 4 a 4a a!!) 箱子中歌姬長眠… 「究竟是為了什麼而弄得滿身是血呢…」 如此嘆息的他的面前 魔物的長爪深陷頸項 血紅地血紅地渲染 捂著頸子並 前往她所在之處 「在此先與妳暫時別離喔」 「我先走一步了…白色門扉封閉之處」 (- tse 4a 4 M i a we tsi 4M 4a - tse wi 4 M i 4a p\a 4M tse na - we i 4a p\a p\e 4M tM 4a...) #註1:【 】內為PV文字、非歌詞 #註2:( )內為合唱歌詞,一樣為自創語,無任何意義也因此並沒有語法設計,歌詞表示方法為Vocaloid能判別的記述(發音記號)。
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7894.html
■曲&歌詞&調聲:DIVELA ■繪圖:松田トキ ■歌:初音ミク 翻譯:えこ (歌詞是直接參照 piapro 上的歌詞進行翻譯,翻譯已經過原作者同意,有錯歡迎指正) 流星 閃閃發光的詞語 我持續尋找著 就連褪色的時間 都沒有發現到 若像是流動的星星 在這夜空翱翔的話 想傳達給你的聲音 是不是能夠閃耀呢 緊握的光芒 解放的歌聲 施加魔法吧METEOR(流星) 超越這片天空那顆星星 越過奇蹟穿梭到你身邊 把那個夢境連接起來 到最後都不要放開手 這首歌曲和這份歌聲 請永遠不要忘記喔 想要傳達 在這無盡的天空飛翔的星之旋律 閃耀的這無盡道路 照亮道路的點點星光 雖然甚麼都看不見 但我還是持續向前走 若像是透明的風 在這夜空翱翔的話 沾染泥沙的歌聲 是否能再次發光呢 給哼唱出的那個旋律 施加魔法吧METEOR(流星) 你寫出的那首歌曲 變成無數發光的詞語 睜開雙眼這份歌聲 和信號染上了天藍色 接下來和未來的日子 我都會讓你轉身回頭 歡笑吧 歡笑吧 使其飛翔 朝向笑容綻放的明天 寄託願望的時間請停下來 不停敲響著的高速鼓動 就連浩瀚無垠的銀河 都因魔法漸漸溶解 在你的心中降下星星 希望你能緊抓住它們 想傳達給你的這首歌在此刻 我會全力放聲歌唱 超越這片天空那顆星星 越過奇蹟穿梭到你身邊 不論到何處都展翅翱翔 若是現在肯定沒有問題 這首歌曲和這份歌聲 一直都存在你身邊 想要傳達 在這無盡的天空飛翔的星之旋律 在相逢的這個地點 與你一起仰望兩人的夜空 只要開始向前奔跑 夢想就一定能夠實現 這首歌曲和這份歌聲 請永遠不要忘記喔 想要傳達 直到遙遠的未來 飛翔吧 飛翔吧 全速的旋律
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6066.html
作詞:八王子P DJ TEKINA//SOMETHING 作曲:八王子P DJ TEKINA//SOMETHING 編曲:八王子P DJ TEKINA//SOMETHING PV製作:わかむらP 歌:初音ミク 翻譯:阿Jin 翻譯修飾:かく しせん 從你所描繪的世界裡 響起的節奏 迸發出來的旋律 從我的指尖 能夠傳達出去 來吧 VOCA NICO NIGHT 普普通通的世界什麼的 無所事事的不是很無趣嗎 No! 為重複的每一天 加入一些調味料吧 Make Some Noise Tonight (今晚製造些噪音吧) Put Your Hands Up Baby (把你的手舉起來 寶貝) 把從心裡面 滿溢而出的聲音 讓你聽聽吧 在這無窮的世界裡 編織在一起的 VIBES(共鳴) 在宇宙間舞動的光芒 心情也跟著震動 在時間軸裡 把自身奉獻進去 從你所描繪的世界裡 響起的節奏 迸發出來的旋律 從我的指尖 能夠傳達出去 來吧 VOCA NICO NIGHT 獨自一人的生活到今天為止 與那聲音連接起來 Wow 讓開始加速的鼓動 把舞池給 填滿且包圍全場 Make Some Noise Tonight (今晚製造些噪音吧) Put Your Hands Up Baby (把你的手舉起來 寶貝) 像不論何時 都遺忘不了似的 讓你聽聽吧 各位 更加的 歡唱吧 不久後 就能 超越時空 在這無窮的世界裡 編織在一起的 VIBES(共鳴) 在宇宙間舞動的光芒 心情也跟著震動 在時間軸裡 把自身奉獻進去 從你所描繪的世界裡 響起的節奏 迸發出來的旋律 從我的指尖 能夠傳達出去 來吧 VOCA NICO NIGHT 歌詞「各位 更加的 歡唱吧」照原日文歌詞排列應為「各位 歡唱吧 更加的」 是為了文意通順才如此 另外歌詞「不久後 就能」的日文原意應翻成「不久後 就會引發」 但也是為了文意通順 真的很抱歉
https://w.atwiki.jp/lian4302/pages/46.html
藏起紙片(神明)的少女與狐狸 詞曲:風原 編曲:風原 演唱:波音リツ(キレ音源) 翻譯:梨安子 少女ら囲う いろはにほへと (少女們圍著圈 花開艷麗染薰香) 「明日の試験の問題なぁに?」 (「明天考試的題目是什麼呢?」) 少女は紙を手に神社に至る (少女帶著紙片來到神社) 出迎えるは二匹の狐 (迎接她的是兩隻狐狸) 鳥居をくぐる 銅貨を握り (通過鳥居之下 手中捏著銅幣) 少女は祈る「一人にしてください」 (少女祈禱著 「請讓我一個人」) ――25時の鈴が鳴る (--凌晨一點的鈴聲響起) 赤い赤い夕焼け (赤紅艷紅的晚霞) 広い広い荒野 (寬廣遼闊的原野) 鴉が鳴いても帰れない (即使鴉鳴亦無法歸去) この世界の裏側へ (往這世界的背側而去) 少年は探す 一人きりの場所 (少年尋找著 能夠獨處的場所) 「鬼さんこちら 手の鳴る方へ」 (「鬼啊請往這裡 順著掌鳴的方向」) 境内を目指す鬼がやって来る (鬼向著寺院前進) 出迎えるは二匹の狐 (迎接祂的是兩隻狐狸) 走り、慌てて、つまづき、転ぶ (奔跑、慌亂、顛躓、摔倒) 飛び込む先に古ぼけた賽銭箱 (往老朽的香油箱飛身而入) ――17時の鐘が鳴る (--下午五時的鐘聲奏響) 赤い赤い朝焼け (熾紅豔紅的朝陽) 長い長い海辺 (綿延不盡的海岸) 雀が鳴いても目覚めない (即使雀鳴亦不能甦醒) この世界の裏側へ (往這世界的背側而去) 少女は目覚める 境内の木陰 (寺內的樹蔭下 少女睜開雙眼) おぼろげな記憶 赤い風景と (還留存的記憶是 鮮紅的風景) 鴎の声と 鈴の余韻 (海鷗啼鳴以及 鈴聲的餘韻) 知らない後ろの少年だぁれ? (身後陌生的少年是--誰?) 註:歌名的カミ寫作片假名無法判讀到底是意指紙(歌詞中有這樣的動作)或是神隱(歌詞中也有這樣的發展),個人推測應該是雙關語,如果有更好的翻法請告訴我(鞠躬)
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/2187.html
最終更新日:2021/02/13 Wikiの編集方法の変更などに対応出来ておらず、長らくご迷惑をおかけしたことをお詫びいたします。 はじめに 基本事項 テンプレページの利用についてサークルページ記入について アルバムページ記入について 曲ページ記入について その他、細かいこと 編集者の皆様方へ はじめに ここでは、本Wikiを編集していく中において守っていただきたいことを記載しています。 このページは、以前トップページとテンプレページに分散して書かれていたことをまとめたものです。 現管理人が参加する以前から採られてきた方法を踏襲しつつ、新たに指針を定めたり、更にスクリプトが導入されたりなど変化してきました。 スクリプトに関して詳しくはマニュアルを参照してください。楽曲ページについてもそちらに記載されています。 基本事項 東方Projectの同人CDの歌詞を記載する。 歌詞やCD情報は、歌詞カードを参照し記入する。なるべく耳コピは避ける。 ただし、歌詞カードのミスと思われるものは適宜修正する。 テンプレページを利用して編集することを推奨。 ページには、そのページの種類に応じた、定められた方式でタグを入力する。 制作が終わったページのみ、『[[]]』を付けリンクにする。 記法の整合が取れていない物などは、アルバム単位で整合する。 テンプレページの利用について 編集するためのテンプレートが記載されているページ。 ここの各リンクからそれぞれの事を編集する。 PC表示の場合、ページ作成を容易にするボタンが実装されており、利用を推奨。 ページ編集では、フォーム内の『』の場所を書き換える。この時『』も消すのを忘れずに。 ページ編集フォーム内に記載についての詳細情報がコメントアウトで書かれているので、参考にしていただきたい。編集を完了する際、コメントアウト部分は削除する(そのままでも良い)。 サークルページ記入について 「タイトル」「リリース日」「頒布イベント」を記載した表を作成する。情報が少ない場合や旧来のものは、アルバムタイトル名のみのリスト形式となっている。 シングル・アルバムなどの区別を行いたい場合は、見出しを置き、表を分けていく(幽閉サテライト参考)。 公式サイトのリンク、もしくはサークルバナーをページ下部に貼り付ける。サークルバナーのある公式サイトなどのページがhttpsならばそのまま貼れるが、そうではない場合は、File/Image/Banner/Circleにバナー画像をアップロードした上で貼り付ける必要がある。 未制作ページは。『[[]]』を付けない。制作されたら忘れずに付けておく。 タグ入力:「サークル,作『サークル頭文字』」 アルバムページ記入について ページ名は「アルバム」だが、シングルを記載してもよい。なお、タグ欄などは「CD」なので注意。 未制作ページは。『[[]]』を付けない。制作されたら忘れずに付けておく。 同じ曲がシングルとアルバムの両方に収録されている場合、シングルを優先する。アルバムは、リンクを貼ることで対応する。 インスト曲(歌詞のない曲)は、『[[]]』と『**』を付けずにリストに入れる。infoboxを使って原曲を記入しておく。記入されていないものを発見した場合は記入しておくこと。 任意で、CDの帯に記載されている副題等を引用文の形式で記載する。 任意で、YouTubeやニコニコ動画のクロスフェード動画を記載する。 公式サイトなどのページを記載する。詳しくはサークルの項を参照。 タグ入力:「CD,CD『CD頭文字』,『サークル名』CD」 曲ページ記入について マニュアル/trackを参考にしてそれぞれの場所に指定してください。 ページ名の先頭に、トラック番号を二桁の形式で記入する。歌詞カードが他の形式で書かれている場合もこれに統一する。つまり、テンプレにある形式で書く。例:「00 曲名」 原曲名は、左のメニューから、原曲一覧を参照し原曲名をコピペする。(スペースやスペルミス等によるタグ乱立を防ぐため。誤ったタグを見かけたら修正して下さい。) サークルオリジナルの、原曲のない東方曲の場合、「オリジナル」タグを付ける。 タグ入力:「曲,『タイトル頭文字』,『アルバム名』,『サークル名』,『Vocal名』,『原曲』」 その他、細かいこと 歌詞カードに記載されていない、もしくは歌詞カードと一致していない歌詞聞き取れた物のみ記入する。当て字ではない間違いと思われるものの場合、ルビで修正しておく。(例:「体が触れ合い(体が触れ合って)」01 綴れぬ森の少女より) セリフは〈〉を付け記入する。 デュエット曲基本歌詞カードに従う。色分けされている場合、それに従って色分けを行う。 繰り返しのある歌詞繰り返しの記号はなるべく使わず、コピペでもう一度記載する。 原曲名の()について実際は半角の()だが、それだと正常にタグが使えないため、全角の()に変更する。 CDの方に原曲名の副題が明記されていない場合原曲一覧を参照し、副題を追加する。少女綺想曲など簡単には分からないものもあるがそれは臨機応変に。 記号、空白、アルファベットの全半角について歌詞カードに準拠することを推奨。 編集者の皆様方へ ※登録されている方がログインした時のみ表示されます。 以上のことを守って、ゆっくり編集していってね! ご不明な点がございましたら、遠慮なく雑談などで質問してください。 既に作成されているページの見よう見まねでやっていくのが一番確実だと思います。 主なプラグインについての説明はこちら。公式が元々用意していたものです。 ただし練習がてら管理人が改変しています。
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6837.html
作詞:TOKOTOKO(西沢さんP) 作曲:TOKOTOKO(西沢さんP) 編曲:TOKOTOKO(西沢さんP) 歌:GUMI 翻譯:月蒔兔 你喜歡的書 買下你喜歡的書 不好意思所以不告訴你 第一次看到的書架與咖啡還是一如即往的瑪奇朵 買下你喜歡的書 但是不打算傳達思念 因為我是如此的膽小 只好等你注意到封底 臉也無法見到 話也無法說到 卻還是魂不守舍 再怎麼愛來愛去還是顯得不夠 我也是個人 想要被愛阿 結束的戀情與在那之前 會不會懵懵懂懂的變得更加成熟? 小說家的故事與 稍嫌苦澀的咖啡 我也讓第三位戀人的你 感到難過了嗎? 再怎麼哭來哭去還是顯得不夠 你也是個人 我所心愛的 邁步在昏暗到街道上吧 然後又會轉化成白晝 你喜歡的人 還沒回復你的思念 就這樣入睡了阿 開著小燈泡的我的房間裡 只有手機跟時鐘、書還有收音機 重複著打開書的同時 不知不覺間漸漸弄髒了 再怎麼愛來愛去還是顯得不夠 我也是個人 想要被愛阿 結束的戀情與在那之前 會不會懵懵懂懂的變得更加成熟? 買下你喜歡的書 ■TOKOTOKO(西沢さんP)です。読書は結構好きですが、最近は出来てないですね。 君の好きなものを好きになります。 ■我是TOKOTOKO(西沢さんP)。雖然非常喜歡看書,但最近很少做這件事了呢。 你所喜歡的東西我也會愛屋及烏。 背表紙、君が気付くまで··· 思い返してはまた··· 這兩段因為歌詞沒有寫全,有點欲言又止的意味 所以翻譯的時候,直接用意會的方式,將歌詞補足通順 イカレちゃうわ いかれる在日語有多種意思 在這裡用歌詞全篇的內容去解釋
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7278.html
【關鍵字 P まらしぃ 初音ミク】 作詞:まらしぃ 作曲:まらしぃ 編曲:まらしぃ 唄:初音ミクAppend 翻譯:TuxZZ 新手翻譯,如有錯誤請多多指正。 歌曲介紹 まらしぃ第一張大型Vocaloid專輯「空想メモライズ」的收錄曲。 歌詞 黃昏回來的路上 你我兩個人走著 談起了無聊的話題 一次偶然換位的緣故 你坐在了我旁邊 這味道為什麼令人有些懷念呢? 你生氣地說 「做學生不也挺好的嗎?」 臉漲紅了起來的我 用手指描畫著 猶如看見了遙遠的一天 突然驚訝的發現 在十字路口沒有一個人 停止的時間 不變的信號燈 溶化在靜寂之中的 橙黃色的世界 似乎只有你和我 回來的路上「明天見」 那永恆不變的一天 在橙色的十字路口 我在等待著 那時候的兩個人 在一起走著 愛哭的我的手 被你牽住了 夕陽的顏色變得深紅 我們的影子逐漸變長 臉也紅了起來 染紅了 我身著的校服 不知道你 是不是還記得我呢 停止的時間 不變的信號燈 回憶著 橙黃色的世界 似乎只有你和我 握住了手「明天見」 終於你還是走了 在橙色的十字路口你是否還在那裡等我? 橙黃色的你說 「已經等不及了」 「歡迎回來」「我回來了」 我很害怕 寂寞的感覺 太陽落山了 下午五點的鐘聲響起 感覺空蕩蕩的 沒關係 我們回家吧 旁邊不變的 橙黃色的你 停止的時間 不變的信號燈 溶化在靜寂之中 橙黃色的世界 似乎只有兩個人 再次平靜地說道「明天見」 我終於還是走了 向十字路口揮揮手 等待著 註釋 這首曲子猴大並沒有在那張CD以外的地方發佈過 歌詞原文來源於歌詞本
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/1027.html
ページ統合のお知らせ DDRシリーズ(1st~EXTREME)の歌詞は「DDR 1st-EXT」のページにまとめました。 管理人様は確認次第、このページを削除して下さい。 宜しくお願いします。
https://w.atwiki.jp/ongeki-lyrics/pages/27.html
発売日 2021年2月24日 価格 ¥2,000+税 品番 ZMCZ-14603 【公式サイト】ONGEKI Vocal Collection 03 【ONGEKI Sound Collection 04】次のページ 【ONGEKI Sound Collection 02】前のページ 1.絆はずっとGrowing Up!!! 作詞・作編曲:原田 篤(Arte Refact) 歌:ASTERISM [星咲あかり(CV:赤尾ひかる)、藤沢柚子(CV:久保田梨沙)、三角 葵(CV:春野 杏)] 歌詞1※概要欄 歌詞2 2.反撃! 突撃! Back to Back! 作詞:真崎エリカ 作曲:矢鴇つかさ(Arte Refact) 編曲:脇 眞富(Arte Refact) 歌:星咲あかり(CV:赤尾ひかる)、高瀬梨緒(CV:久保ユリカ) 歌詞が掲載されているサイトを見つかりませんでした。 3.YAMINABE☆PANIC~ご馳走詰め込みフルコース~ 作詞:Cocoro.(Dream Monster) 作編曲:高木龍一(Dream Monster) 歌:三角 葵(CV:春野 杏)、桜井春菜(CV:近藤玲奈)、珠洲島有栖(CV:長縄まりあ) 歌詞1※概要欄 歌詞2 4.絆はずっとGrowing Up!!!(Game Size) 5.反撃! 突撃! Back to Back!(Game Size) 6.YAMINABE☆PANIC~ご馳走詰め込みフルコース~(Game Size) 7.絆はずっとGrowing Up!!! -星咲あかりソロver.- 8.絆はずっとGrowing Up!!! -藤沢柚子ソロver.- 9.絆はずっとGrowing Up!!! -三角 葵ソロver.- 10.反撃! 突撃! Back to Back! -星咲あかりソロver.- 11.反撃! 突撃! Back to Back! -高瀬梨緒ソロver.- 12.YAMINABE☆PANIC~ご馳走詰め込みフルコース~ -三角 葵ソロver.- 13.YAMINABE☆PANIC~ご馳走詰め込みフルコース~ -桜井春菜ソロver.- 14.YAMINABE☆PANIC~ご馳走詰め込みフルコース~ -珠洲島有栖ソロver.- 15.絆はずっとGrowing Up!!!(instrumental) 16.反撃! 突撃! Back to Back!(instrumental) 17.YAMINABE☆PANIC~ご馳走詰め込みフルコース~(instrumental)